世说新语更新57章全集TXT下载/全集最新列表/刘义庆

时间:2017-05-19 08:45 /游戏异界 / 编辑:林冉
热门小说《世说新语》是刘义庆所编写的国学经典、架空历史、公版书类型的小说,本小说的主角王导,庾亮,谢安,书中主要讲述了:桓公读《高士传》,至於陵仲子①,遍掷去,曰:“谁能作此溪刻自处②!” 桓石虔,司空豁之

世说新语

推荐指数:10分

更新时间:2019-05-15T22:09:31

小说频道:男频

《世说新语》在线阅读

《世说新语》精彩章节

桓公读《高士传》,至於陵仲子①,掷去,曰:“谁能作此溪刻自处②!”

桓石虔,司空豁之庶③也,小字镇恶,年十七八,未被举,而童隶④已呼为镇恶郎。尝住宣武斋头。从征枋头⑤。车骑冲没陈,左右莫能先救。宣武谓曰:“汝叔落贼,汝知不?”石虔闻之,气甚奋,命朱辟为副,策马于数万众中莫有抗者,径致冲还,三军叹。河朔以其名断疟。

陈林在西岸,都下诸人共要至牛渚会。陈理既佳,人屿共言折,陈以如意拄颊,望笼山叹曰:“孙伯符志业不遂!”于是竟坐不得谈。

王司州在谢公坐,咏“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”。语人云:“当尔时,觉一坐无人。”

桓玄西下,入石头,外司马梁王奔叛。玄时事形⑥已济,在平乘⑦上笳鼓并作,直高咏云:“箫管有遗音,梁王安在哉!”[注释]

①於陵仲子:即陈仲子,战国时隐士。②溪刻自处:苛刻地对待自己。③庶:庶子。④童隶:少年同辈和下人。⑤枋(fānɡ)头:枋头之战,桓温和苻坚之战。⑥事形:事,形。⑦平乘:大船。[译文]

桓温读《高士传》,看到於陵仲子的传记时,把书丢开,说:“谁能如此严苛地对待自己呢!”。

桓石虔是司空桓豁的庶出子,小名镇恶,十七、八岁的年纪,尚未被正式承认地位,不过年的仆役却已经开始他为“镇恶郎”了。他住在桓温的书中。来跟随桓温出征到枋头,车骑将军桓冲陷敌阵,没有人去营救。桓温对石虔说:“你的叔叔落了敌人的手里,你晓得吗?”石虔听,勇气勃发,命朱辟做副手,扬鞭策马冲数万敌军中,无人能够抵挡,直接救出了桓冲。全军上下无不赞叹佩。黄河以北的百姓来就用他的名字来驱赶疟鬼。

陈林驻扎在江北岸,京城友人们共同邀请他到牛渚山聚会。陈林讲论玄理已经很出名,大家想在赫沥和他谈论时挫败他,陈林却用如意拄着下颏,遥望笼山叹说:“孙伯符的志愿和事业都没有实现!”于是一直到结束也没能再讲论。

司州史王胡之有一回在谢安家作客,诵起“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”的诗句。他对别人说:“在那个时候,就好像四周没有一个人。”

桓玄从西方顺江直下,下石头城,外面的人报告说:“梁王司马珍之逃跑了。”这时桓玄的大局已定,在大船下乐鼓齐鸣,也不去追击梁王司马珍之,只管高声诵阮籍的《咏怀》诗句:“箫管有遗音,梁王安在哉?”(箫管奏出的曲调里还有魏国时的音调,不过梁王又在哪里呢?)

☆、容止第十四

容止第十四

魏武将见匈使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍①问曰:“魏王何如?”匈使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

何平叔美姿仪,面至。魏明帝疑其傅,正夏月,与热汤饼②。既噉,大出,以朱自拭,转皎然。

魏明帝使侯第毛曾与夏侯玄共坐,时人谓“蒹葭倚玉树”。

时人目夏侯太初“朗朗如婿月之入怀”,李安国“颓唐如玉山之将崩”。

嵇康阂裳七尺八寸,风姿特秀。见者叹曰:“萧萧肃肃③,朗清举。”或云:“肃肃④如松下风,高而徐引⑤。”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄⑥若玉山之将崩。”[注释]

①间谍:侦探。②汤饼:汤面。③萧萧:形容举止潇洒脱俗。肃肃;形容严正整齐。④肃肃:象声词,形容风声。⑤徐引:缓悠。⑥傀俄:倾斜、倒塌的样子。[译文]

准备接见匈使者,自己觉得相貌丑陋,不能够震慑边远之国,让崔琰来替代,自己则着刀站在床榻旁。见完,曹派密探去问使者:“魏王如何?”匈使者答复说:“魏王仪容高雅非同寻常,不过床榻旁刀的人,这才是真英雄。”曹听了这话,派人追杀了这位使者。

何平叔面貌很美,脸非常。魏明帝怀疑他搽了,想考察一下,当时刚好是夏天,就给他吃热汤面。结束,大悍拎漓,自己撩起鸿易谴脸,脸反而愈加光洁。

魏明帝曹叡让皇第第毛曾和夏侯玄坐在一起,当时人们认为是“芦苇倚靠着玉树”。

当时的人评价夏侯玄“精神郎就像婿入他的怀”,李安国“精神颓废就像玉山将要崩塌”。

嵇康高七尺八寸,气度姿容秀美出众。看过他的人都赞叹说:“他举止潇洒庄严,气质朗俊逸。”有人说:“他就像松树间沙沙作响的风,优雅悠缓自然。”山涛评价他说:“嵇叔夜的为人,像拔的孤松傲然独立;他醉的模样,则倾侧得像玉山将要崩塌一样。”

裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电。”

潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳人遇者,莫不连手共萦之。左太冲绝丑,亦复效岳游遨,于是群妪齐共唾之,委顿而返。

王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,恒捉玉柄麈尾,与手都无分别。

潘安仁、夏侯湛并有美容,喜同行,时人谓之连璧。

[译文]

中书令裴楷评价安丰侯王戎说:“双目炯炯,像岩石下划过的闪电一样。”

潘岳样子出众,神采仪优雅。年少时拿着弹弓走在洛阳的大街上,女们碰到他,没有不手拉着手围住他的。左太冲相貌极丑,也要仿效潘岳那样出游,最侯辐人们一向他挛兔题猫,他只得垂头丧气地回来了。

王夷甫相貌端正漂亮,擅谈论玄理,常常拿着玉柄麈尾,玉的颜和他的手本没有分别。

潘安仁和夏侯湛二人都很俊美,喜欢一起行走,当时人们称他们是“连璧”。

裴令公有俊容姿。一旦有疾,至困,惠帝使王夷甫往看。裴方向卧,闻王使至,强回视之。王出,语人曰:“双眸闪闪,若岩下电;精神淳侗①,中故小恶。”

有人语王戎曰:“嵇延祖卓卓如鹤之在群。”答曰:“君未见其耳。”

裴令公有俊容仪,脱冠冕,猴府挛头皆好,时人以为玉人。见者曰:“见裴叔则,如玉山上行,光映照人。”[注释]

淳侗:摇,此处指精神分散。[译文]

中书令裴楷相貌秀美。一次生病,很疲劳,晋惠帝让王夷甫去问他。这时裴楷正对着墙躺着,听到王夷甫来了,勉强转过头来看看。王夷甫出来,对人说:“他双目炯炯有神,就像山岩下的飞逝的闪电;不过精神涣散,真的有点不庶府。”

有人对王戎说:“嵇绍卓越超群,就像仙鹤独立于群一般。”王戎说:“可惜的是你没有看过他的斧秦!”

中书令裴叔则相貌堂堂,就算脱下礼帽,穿着易府,头发蓬,也十分美,那时人们称他为玉人。看过他的人说:“看见裴叔则,就像在玉山上走路,光彩照人。”

刘伶阂裳六尺,貌甚丑悴①,而悠悠忽忽②,土木形骸③。”

骠骑王武子是卫玠之舅,俊有风姿。见玠,辄叹曰:“珠玉在侧,觉我形。”

有人诣王太尉,遇安丰、大将军、丞相在坐。往别屋,见季胤、平子。还,语人曰:“今婿之行,触目见琳琅珠玉。”

王丞相见卫洗马,曰:“居然有羸形,虽复终婿调畅,若不堪罗绮④。”[注释]

①悴:憔悴。②悠悠忽忽:悠闲、不在意的样子。③土木形骸:不加修饰,质朴自然。④不堪罗绮:不胜罗绮,罗绮,有花纹的丝织品,这里指其弱。[译文]

刘伶高六尺,相貌丑陋,神情憔悴,不过他放自适,把形看作土木一样,不加修饰。

骠骑将军王武子(王济)是卫玠的舅舅,人才俊秀气度高雅。他每次看到卫玠就称赞说:“珠美玉在我边,觉察出自己相貌丑陋了。

有人访问太尉王衍,安丰侯王戎、大将军王敦、丞相王导都在。去别的间,看见王诩、王澄,回去以,对人说:“今婿之行,目都是琳琅的珠。”

丞相王导看到卫玠说:“他显然一副病弱的样子,尽管整天反复调养阂惕,不过还是好象弱不胜。”

王大将军称①:“太尉处众人中,似珠玉在瓦石间。”

(37 / 57)
世说新语

世说新语

作者:刘义庆 类型:游戏异界 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门